亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
耶和华又对他说,我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
亚摩利人,迦南人,革迦撒人,耶布斯人之地。
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
那时,摩西和以色列人向耶和华唱歌说,我要向耶和华歌唱,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。
Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他,是我父亲的神,我要尊崇他。
The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.
耶和华是战士,他的名是耶和华。
The LORD is a man of war: the LORD is his name.
法老的车辆,军兵,耶和华已抛在海中,他特选的军长都沉于红海。
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
深水淹没他们,他们如同石头坠到深处。
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
耶和华阿,你的右手施展能力,显出荣耀,耶和华阿,你的右手摔碎仇敌。
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.